Visualizzazione post con etichetta Simon Winchester. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Simon Winchester. Mostra tutti i post

27 gen 2019

Joanna Trollope: sulla semplicità... sugli scrittori e sul processo creativo

Read it in English
Il successo di questa scrittrice è probabilmente dovuto al fatto che le sue storie toccano corde universali attraverso temi quali amore, morte, gelosia, rapporti genitori e figli… tutto in ambientazioni rigorosamente English. Presta una particolare attenzione ai luoghi dove si svolgono le vicende narrate, specialmente gli edifici che spesso aprono i romanzi e talvolta vengono descritti come se fossero un personaggio. 
Anche la famiglia è importante e le relazioni tra i vari membri.
Lo stile della Trollope scorre via liscio e conduce il lettore attraverso le varie vicende senza intoppi. 
Il sito ufficiale è semplice, ma si trovano spunti interessanti: personalmente, sono sempre molto colpita dal processo creativo degli scrittori e nella pagina ‘About Joanna’ scopro che scrive tutto a mano, niente macchina da scrivere, niente computer… questo richiede una mente allenata, buona memoria e tanta creatività, visione di insieme su ciò che si sta scrivendo, maggiore concentrazione. Inoltre apre un canale interiore con il proprio io (cosa che la scrittura al computer non consente). Soprattutto rende possibile la scrittura ovunque e così Joanna scrive da un tavolo di cucina in campagna come dalla sala partenze dell’aeroporto o dal suo studio londinese. 
Colgo così l’occasione per dar sfogo al fascino esercitato su di me da i luoghi dove gli scrittori scrivono e creo una galleria Pinterest dedicata a questo tema… 
Nella mia ricerca di immagini mi imbatto in un paio di siti interessanti dove si ripercorrono le abitudini di grandi personaggi: alcune delle quali conoscevo già dai tempi dell’università. Ovviamente ci sono diversi approcci: c’è chi tratta la propria arte come un lavoro qualsiasi e si mette alla scrivania con grande disciplina, come Stephen King. Alcuni di loro si alzano (o si alzavano) veramente presto la mattina (il poeta W. H. Auden, Hemingway, Dickens; Haruki Murakami è spaventoso: dichiara di alzarsi alle 4 del mattino).  E’ incredibile quanti scrittori si impongano un numero di pagine minimo da produrre al giorno (ad esempio per Stephen King sono sei)... come se il rischio fosse perdere il dono… trovo affascinante questo connubio tra creatività e disciplina, quasi innaturale. Altri invece vivono il processo creativo con fatica e alcuni addirittura con angoscia e sofferenza: tra i più famosi Kafka.
Già che ci sono cerco notizie sugli autori di cui ho trattato finora nel blog: Jeanette Winterson, per esempio, dichiara di lavorare su un tavolo del XVII secolo e siccome ha iniziato a leggere di nascosto i libri proibiti dalla madre, tuttora risveglia la sua vena creativa in rifugi e rimesse. Il suo studio è costruito in legno e preferisce ancora scrivere a mano o con una macchina da scrivere, piuttosto che al computer.
Simon Winchester vive in una fattoria e quando è ora di scrivere si ritira nel fienile, che ha sistemato per farne il suo rifugio creativo.
Sarah Waters rientra nella categoria degli scrittori che si impongono un limite di parole al giorno, nel suo caso sono 1000 e dichiara di non alzarsi dalla sua scrivania finchè non le ha prodotte…. non importa se sono buone oppure no.
Una cosa che sembrano avere in comune un po’ tutti gli autori è che a quanto pare il contatto con la natura favorisce il processo creativo: boschi, montagne, panorami, silenzio... Personalmente, la prima bozza di qualsiasi cosa io scriva è sempre un appunto sul frontespizio o tra le pagine di qualche libro… la mia più grande ispirazione viene leggendo.






JOANNA TROLLOPE: on simplicity… on writers and the creative process
This writer’s success is probably due to the fact that her stories touch a chord with people thanks to universal themes such as love, death, jealousy, parent-child relationships… everything in a British setting. She always pays attention to the places where her stories are set, especially the buildings, which are often described from the very first lines as if they were characters. Family is also important, in particular the relationships between its members. Ms Trollope’s style is fluent and leads the reader smoothly throughout the events .
Her official webpage is simple, but you can find interesting information: as far as I'm concerned, I’m always fascinated by a writer’s creative process and in the page ‘About Joanna’ I soon find out that she writes everything by hand, no typewriting, no computer… that requires a well-trained mind, good memory, creativity, a clear overall view of your story, concentration. It also needs a connection with your inner self (writing on a computer does not allow such intimacy). That's probably why she can write anywhere... on a kitchen table in the country as well as in the departure lounge at the airport or in her London study. I delve into my fascination for the places where writers write and I find myself creating a Pinterest gallery on the topic. While I’m saving images I come across a couple of interesting webpages on famous writers’ routines: some of them I already knew when I was at university. The approaches are very different: some of them consider their ‘art’ like a job and sit down at their desk with great discipline, like Stephen King. Some get up (or got up) really early in the morning (poet W. H. Auden, Hemingway, Dickens; Haruki Murakami is incredible: he says he gets up at 4 am). A lot of writers set a minimum number of pages a day to be written (for example in Stephen King’s case the limit is six)... as if they could lose their gift… I’m really fascinated by this union between creativity and discipline, it’s something almost unnatural to me. Others live the creative process with anguish or even suffering: Kafka is one of the most famous. Suddenly… I’m curious about the authors I’ve been writing about in the blog: Jeanette Winterson, for example, works on a 17th-century table and since she started reading secretly, she still awakens her creative powers in a shed… that’s what her study looks like… and she still prefers handwriting or typewriting to computer writing. Simon Winchester lives in a farm and when it’s time to write he closes in… the barn. Sarah Waters belongs to those who self-impose a minimum limit of words a day, in her case it’s 1,000 and she doesn’t move from her desk until she reaches that limit…. it doesn’t matter if the words are good or not. Something all these writers seem to have in common is that their creative process is enhanced by the contact with nature: woods, mountains, panoramas, silcence... As far as I'm concerned the first draft of anything I write is always on the title page or on the pages of a book... I usually draw inspiration from reading.

12 ago 2013

Storia di una foto: Lewis Carroll, Alice Liddell e la passione per la fotografia

Questa volta Simon Winchester sviscera la storia di uno scatto fotografico. Si tratta di uno scatto molto particolare, certo, ma farebbe rabbia a tutti coloro che hanno dovuto descrivere una fotografia per qualche esame e si sono scervellati per produrre una paginetta… Ebbene, Winchester fa un po' meglio: ne produce ben 96! La foto in questione è stata scattata da Charles Dodgson, meglio noto come Lewis Carroll, e ritrae la piccola Alice Liddell, che gli ispirò la storia di Alice nel paese delle meraviglie. Così le vicende di Carroll e della famiglia Liddell si incrociano in un periodo storico molto particolare, agli albori della fotografia. Ci immaginiamo quindi Lewis Carroll come ce lo descrive Winchester, alle prese con lastre e prodotti chimici come il collodio (che serviva per svilupparle). E’ anche un libro sulle passioni: oltre quella per la fotografia e per i bambini del protagonista c’è la passione del collezionista americano Morris Parrish per i romanzi vittoriani, che lo portò a mettere insieme la più grande biblioteca di letteratura vittoriana al mondo, attualmente presso la Princeton University e che include anche gli album fotografici creati da Charles Dodgson, all’interno dei quali c’è la fotografia in questione. E poi c’è la passione della piccola Alice per quella storia che le venne raccontata durante una insolita gita in barca nel luglio 1862, in seguito alla quale tormenterà Carroll fino al punto da fargli trascrivere l’opera per averla tutta per sé. Infine, c’è la triste storia della vita di Alice una volta che il libro ebbe successo: la rottura dei rapporti tra la famiglia Liddell e Dodgson, la storia d’amore con il principe Leopold, figlio della regina Vittoria, troncata dalla regina stessa, il matrimonio con un commoner ed il viaggio in vecchiaia a New York per il centenario della nascita di Carroll, nonché i sentimenti contrastanti nei confronti di questa storia che la vede protagonista.

Molto interessante!
ALICE - godetevi questo link con pagine e pagine di illustrazioni: ci sono versioni moderne di Alice bellissime!





STORY OF A PHOTOGRAPH: LEWIS CARROLL, ALICE LIDDELL AND A PASSION FOR PHOTOGRAPHY
This time Simon Winchester examines the story of a single photograph. It’s a very special picture indeed, but it would get anyone who had to describe a photo in an exam angry, especially if the result of that effort was a short page… Well, Mr Winchester’s result was fairly better: 96 pages! The photo under examination was taken by Charles Dodgson, better known as Lewis Carroll, and the subject is little Alice Liddell, who would later inspire him the story of Alice in Wonderland. So, Mr Dodgson’s and the Liddell family’s lives intertwined during a very particular historical period, the dawn of photography. We can figure Lewis Carroll out as Mr Winchester described him, struggling with plates and chemical products -like collodium. It’s also a book about passions: besides Mr Dodgson’s passion for photography and children, there’s the special American collector Morrish Parrish’s passion for Victorian novels, that led him to possess the biggest Victorian library in the world. The library is currently hosted at Princeton University and includes Charles Dodgson’s personal scrapbooks with the famous photo. And then there’s little Alice’s passion for the story she was told during an unusual boat trip in July 1862 and for which she would vex Mr Dodgson to get him write it down so she could have it for herself. There’s also Alice’s sad story after the success of the book: the breakup of the special relationship between the Liddell family and Lewis Carroll; Alice’s love story with Prince Leopold, Queen Victoria’s son, which came to an end after intervention by the Queen herself; Alice’s subsequent marriage to a commoner and her voyage to New York –when she was old- for the celebrations of the centenary of Lewis Carroll’s birth. Most of all it’s interesting to read about her contrasting feelings about that story.

Leggi gli articoli relativi a Simon Winchester come eMagazine:


Download eMAGAZINE

10 ago 2013

Outposts: viaggio alla ricerca dell'Impero Britannico

Read it in English
Ho provato l’ebbrezza di scaricare il mio primo libro su Kobo (eReader). Chiariamoci: io sono un’amante del libro cartaceo, che è INSOSTITUIBILE! Niente è più appagante del rapporto fisico che si instaura con un libro cartaceo: le sensazioni tattili, le sottolineature, l’odore stesso della carta stampata, le annotazioni ai margini… niente di tutto ciò è compensato dal libro elettronico. MA ero incuriosita da questo libro, che (come sempre) in italiano non esiste e che in inglese avrei sicuramente ricevuto nel giro di un paio di settimane… il problema era che stavo per partire per il mare e volevo metterlo in valigia subito. Come fare? Ho deciso di sfruttare finalmente il Kobo acquistato qualche mese prima. Mi sono collegata alla libreria online, ho creato il mio account, ho trovato quasi subito il libro e… nel giro di qualche click il file era già nella Home Page del mio Kobo! WOW… fantastico!
Outposts mi ha seguita in vacanza e appena sotto l’ombrellone ho iniziato la lettura. Simon Winchester racconta del viaggio intrapreso alla scoperta degli avamposti rimasti sotto il dominio britannico. Partita come un’avventura che doveva durare 6 mesi, è finita in una epopea di 3 anni, una valanga di chilometri ed una serie di situazioni difficili da superare, tra cui un arresto. Nella versione che ho scaricato c’è una lunga introduzione dell’autore che informa sulla situazione attuale dell’Impero e che colloca il suo viaggio in un quadro cronologico anteriore al processo di decolonizzazione completato nel ’97. Sono 80 pagine molto interessanti che contengono, tra le altre cose, una doverosa riflessione sulla metamorfosi dei concetti di ‘colonizzazione’ e ‘imperialismo’ che oggi sono identificabili con una parola sola: GLOBALIZZAZIONE. Winchester analizza il ruolo centrale dell’America in questa nuova forma di imperialismo e si stupisce di quanto poco risalto venga dato a questa situazione, soprattutto dopo anni e anni di studi post-coloniali. Polemiche a parte, il viaggio comincia dall’avamposto più remoto: il British Indian Ocean Territory. La vicenda dell’isola Diego Garcia in effetti è interessante: si racconta di come il governo inglese, in seguito ad un accordo con il Pentagono, trasferì tutti gli abitanti delle Chagos Islands su una nave che li depositò tra le Mauritius e le Seychelles senza nemmeno informarli di cosa stesse accadendo. Il tutto per fare posto ad una base militare americana. Ho seguito le vicende di Winchester a Gibilterra, soprannominata ‘The Rock’ e ad Ascension Island, ma il mio viaggio è terminato a Sant’Elena. Forse non è una lettura da ombrellone… Probabilmente non riesco a ‘carburare’ nel relax marittimo… o forse lo stile di TheProfessor and the Madman ha lasciato spazio ad esigenze storico-cronologiche… forse la lettura su Kobo mi indispettisce… fatto sta che mi sono arresa e a Sant’Elena ho abbandonato la nave. I’m sorry.
Però ho fatto in tempo ad annotare un aneddoto sull’isola Tristan da Cunha:
“the new motor vehicles law… had to be introduced since, a few weeks before, a new car was landed on the island, bringing the total number to two, with the possibility of collision”… e stiamo parlando degli anni ’80!





OUTPOSTS: A JOURNEY IN SEARCH OF THE BRITISH EMPIRE
I’ve tried the thrill of downloading my first ebook on Kobo (eReader)… Just to make it clear: I’m fond of paper books, because I think they are irreplaceable! Nothing is more satisfying than the physical contact with a book: tactile sensations, the underlining process, the smell of paper, the notes on the margins… nothing of that kind can be experienced with an ereader.  BUT I was curious about this book, which (again) doesn’t exist in Italian and the prospect of waiting for a couple of weeks for my English copy was out of questions, since I was about to leave for the sea and I wanted to put the book into my suitcase immediately. What could I do? Well, I decided to use the Kobo I had bought a couple of months before. I connected to the online bookshop, created an account, found the book (almost immediately) and… in a couple of clicks  the file was already in the Home Page of my Kobo! WOW… fantastic! So Outposts followed me on my holiday. As soon as I was under the beach umbrella, I started reading. Winchester tells about his journey to the outposts under the British Empire. It all started as a 6-month adventure and it ended up as a 3-year enterprise, thousands of kilometres, a series of tough situations such as an arrest. In the version I had downloaded there’s a long introduction by the author explaining the current situation of the Empire and placing his journey chronologically before the decolonization process completed in ’97. Those 80 pages are very interesting because they contain, among other things, a right reflection on the metamorphosis of the concepts of ‘colonization’ and ‘imperialism’ which are today identifiable in one word: GLOBALIZATION.  Winchester analyses the pivotal role of America in this new form of imperialism and wonders at the small prominence given to the situation, especially after so many years of post-colonial studies. Setting polemics aside for a moment, his voyage starts from the most remote outpost: the British Indian Territory. The events of the island of Diego Garcia are truly interesting: Winchester tells how the British government, after an agreement with the Pentagon, moved the inhabitants of Chagos Islands on a ship bound to Mauritius and Seychelles without even informing them of what was happening. The aim was to make room for an American military base. I followed Winchester to Gibraltar, nicknamed ‘The Rock’ and to Ascension Island, but my shadow voyage ended at St. Helena. Maybe this book is not good for reading under a beach umbrella… or maybe I simply can’t “work” properly when I’m relaxing… perhaps the style of The Professor and the Madman gave way to historical-chronological needs… or reading on a Kobo might disturb me in some way…  the result is that I gave up and left the ship at St. Helena. I’m sorry. But I could write down an anecdote about Tristan da Cunha: “the new motor vehicles law… had to be introduced since, a few weeks before, a new car was landed on the island, bringing the total number to two, with the possibility of collision” … this happened in the 80’s!   

2 ago 2013

Simon Winchester e la storia dell'Oxford English Dictionary


Read it in English
Perché questa volta due libri insieme? La risposta è semplicissima: entrambi raccontano la meravigliosa avventura della creazione dell’Oxford English Dictionary.
Premessa: l’OED (come viene solitamente abbreviato) è IL dizionario di riferimento per qualsiasi dubbio sulla lingua inglese. Attenzione, non intendo un qualsiasi dizionario di inglese edito dalla Oxford bensì l’opera unica oggi in 20 volumi che aspira a contenere tutte le parole che compongono la lingua inglese e che elenca per ciascuna la pronuncia, i diversi significati, ma soprattutto la storia/l’evoluzione di quella parola dalla prima volta che è stata usata fino ad oggi.  Capito adesso perché è in 20 volumi? Credete che sia stata impresa facile? Ovviamente no. L’incredibile e appassionante storia di questa impresa è racchiusa nei due libri di cui sopra. Anche se sono stati scritti nell’ordine inverso, io consiglio di partire con The Meaning of Everything e procedere poi con The Professor and the Madman (conosciuto anche con il titolo The Surgeon of Crowthorne). Il primo, infatti, racconta le vicende legate alla creazione del dizionario, mentre il secondo esplora le vicende di uno dei bizzarri personaggi che a questa impresa hanno legato i loro destini.
L’idea nacque da un discorso di Richard Chenevix Trench alla Philological Society, in cui sottolineava le carenze nei dizionari esistenti e auspicava la creazione di un dizionario di nuova concezione, che avrebbe richiesto un lavoro filologico-letterario notevole oltre a competenza e professionalità fuori dall’ordinario. Da quella data al completamento dell’opera passeranno ben 71 anni e quello che sta nel mezzo è tutto da leggere. Molti sono gli aneddoti interessanti che hanno caratterizzato gli anni di creazione dell’OED, alcuni divertenti ed altri tristi. Il più particolare di tutti, riguarda la figura di uno dei maggiori contribuenti al dizionario: un cittadino americano che scriveva dal villaggio di Crowthorne e che solo successivamente  Murray scoprì essere rinchiuso in un manicomio criminale. La sua storia è raccontata nell’altro libro di Winchester, The Professor and the Madman ed è interessante e affascinante quanto la prima.
Nonostante gli studi universitari mi avessero trasmesso la ‘deferenza’ con cui avvicinarsi all’OED, non avevo idea (né tanto meno mi ero posta il problema) dell’immane lavoro dietro ad esso, né avevo mai indagato su quei nomi che così spesso ho visto in copertina.
La cosa che mi ha fatta riflettere di più però è stato l’ammontare incredibile di volontari che hanno partecipato all’impresa. Nonostante i ringraziamenti contenuti nelle prefazioni di Murray alla prima edizione, alcune di queste persone hanno davvero lavorato per decenni senza guadagnarci nulla se non il piacere di aiutare a costruire qualcosa che reputavano importante. Questo stesso spirito è stato ‘ritrovato’ dagli inglesi recentemente, in occasione delle Olimpiadi del 2012 ed ha nuovamente reso gli inglesi orgogliosi di essere tali. Mi riferisco allo spirito di sacrificio con cui migliaia di persone si sono unite all'esercito di volontari. Ho seguito le vicende di queste olimpiadi sui quotidiani ed ho assistito ai dubbiosi interrogativi iniziali circa l’esito: era molto più di una questione sportiva, in ballo c’era l’onore stesso del Paese, ci si interrogava sull’identità degli inglesi (Cito dal Guardian: “What exactly is our place in the world? How do we compare to other countries and to the country we used to be? What kind of nation are we anyway?”). Mentre l’Inghilterra si interrogava sull’ambivalente sentimento nei confronti di queste olimpiadi (la popolazione pareva divisa tra cinismo ed entusiasmo), gli organizzatori operavano un miracolo:  nuovamente la nazione faceva leva sullo spirito volontaristico dei propri abitanti per portare a termine un’incredibile impresa. Più e più volte i quotidiani hanno riportato come il successo delle Olimpiadi di Londra sia quasi interamente da attribuire alle schiere di volontari che sono arrivati da ogni angolo del Paese per contribuire. Alcuni di questi sono stati impegnati anche nello spettacolo inziale, sotto la regia di Danny Boyle e per mesi non hanno potuto svelare il segreto. Hanno poi raccontato di come avevano risposto alla chiamata, superando delle audizioni e partecipando alla preparazione dello spettacolo, cosa che ha richiesto mesi di allenamento (qualcuno ha parlato di 120 ore di prove) per trasformare persone normalissime di varie età in ballerini con una complessa coreografia da memorizzare. Insomma, alla fine il vecchio spirito inglese ha trionfato superando cinismo e crisi economica. Ovviamente non sto paragonando la portata dell’OED alle Olimpiadi, mi rendo ben conto che si tratta di due imprese diverse: quello su cui vorrei focalizzare è che le Olimpiadi hanno permesso a quello spirito di volontariato che aveva reso possibile l’OED di risvegliarsi per far constatare a tutto il mondo che era ancora lì.
Prendo spunto dal film di Pupi Avati per questo album, un doveroso omaggio a coloro che hanno dedicato una vita all'OED: GLI UOMINI CHE FECERO L'IMPRESA.







SIMON WINCHESTER AND THE STORY OF THE OXFORD ENGLISH DICTIONARY
Why two books this time? The answer is very easy: they both tell the wonderful adventure of the making of the Oxford English Dictionary.
Premise: the OED (that’s how it is generally shortened) is THE dictionary for any doubt on the English language. Pay attention, because I’m not referring to an English dictionary published by OUP. I’m rather referring to the unique work in 20 volumes by now which aspires to include all the words that make up the English language, listing pronunciation, meanings and, above all, the history/evolution of that word from its first apparition up to now. That’s the reason why it’s in 20 volumes! No easy task, indeed. The incredible and riveting story of that enterprise is told in the two books I’ve mentioned above. My advice is to start with The Meaning of Everything and then go on with The Professor and the Madman (also known with the title The Surgeon of Crowthorne), although the latter was written first. The former tells about the events related to the making of the dictionary, while the latter explores the life of one of the queer people whose fate was intertwined with the dictionary/enterprise. The idea was born after a speech by Richard Chenevix Trench at the Philological Society, in which he highlighted the fact that existing dictionaries were deficient and he suggested  to build a new dictionary. It would be great a philological-literary endeavour for an extra-ordinarily qualified expert.  From that day up to completion there would be 71 years and what’s in the middle… you must read it!  There are many interesting anecdotes of the years of the making of the OED, some are funny and others are sad. The most particular concerns the figure of one of the major contributors to the dictionary: an American citizen who wrote from the village of Crowthorne. He was an inmate of a criminal lunatic asylum. His story is told in the other book by Winchester, The Professor and the Madman and it’s as interesting and riveting as The Meaning of Everything.
Although during my university studies I had learned to approach the OED with deference, I didn’t have any idea (nor I ever thought about it) of the huge work behind it all. I never investigated about those names on the cover.
I’ve been wondering about the incredible amount of volunteers who contributed to the enterprise. Besides Murray’s mention in the prefaces to the first edition, some of them worked for decades with no reward but the pleasure of helping make something important. The same spirit has been recently ‘re-found’ by the British during the London 2012 Olympic Games and has been the cause for national pride. I’m referring to the spirit of sacrifice of thousands of people who ‘joined the army’ of volunteers. As a teacher of English, I paid much attention to the Olympics especially how newspapers covered the event. There were doubts from the beginning as regards the outcome of the Olympics but there was much more at stake than the sport events. It was a question of honour: journalists wondered about British national identity (I’m quoting from The Guardian: “What exactly is our place in the world? How do we compare to other countries and to the country we used to be? What kind of nation are we anyway?”). Whereas Britain speculated about the ambivalent feelings towards the Olympics (people were divided between cynicism and enthusiasm), the organizers were working a miracle: the nation was putting the volunteering spirit of its inhabitants into practice to bring the enterprise to an end. Journalists reported again and again how much the success of the Olympics was due almost entirely to the hosts of volunteers who came from every corner of the country. Some of them were also assigned to the opening ceremony, under Danny Boyle’s direction and for months they couldn’t tell the secret. Only after the ceremony they could tell about how they answered ‘the call’, passed auditions and took part to the show after months of training (some told about 120 rehearsal hours) to learn the complex choregraphy. In the end the old British spirit triumphed over cynicism and economic crisis. I’m obviously not comparing the importance of the OED to the Olympics… I know well they are two very different enterprises… what I’m trying to focus onto is that the Olympics were the occasion for the volunteering spirit that made the OED possible to awake and show itself to the rest of the world.

That's Simon Winchester telling the Whole story: very interesting!

30 lug 2013

Simon Winchester: l'avventuriero col pallino della ricerca.


Anche se è naturalizzato cittadino americano, è nato a Londra ed ha studiato in Inghilterra ma, soprattutto, ha scritto molto di ‘questioni inglesi’. La sua passione per la storia è evidente, la ricerca delle origini delle cose, la curiosità per le persone che hanno contribuito in maniera speciale alla creazione di qualcosa, che hanno avuto un’idea nuova e che hanno lottato contro le avversità per realizzare ciò che avevano sognato credo sia alla base della sua scrittura. Molti dei suoi libri, infatti, seguono proprio questo procedimento a ritroso ed esplorano le figure di uomini che hanno compiuto grandi imprese, ma la cui fama è in qualche modo sbiadita nel tempo. Napoleone, facendo riferimento al mio ultimo post, è un nome che ricorda a chiunque il personaggio storico e le sue imprese, ma James Murray, William Smith, Joseph Needham, Charles Dodgson… quanti oggi saprebbero dire chi sono? Eppure le loro battaglie, i loro sacrifici non sono da meno di quelli dei grandi eroi della storia, né tanto meno il loro contributo alla società. Ciò che mi piace di Simon Winchester è proprio questo: racconta grandi imprese che sono state considerate in qualche modo secondarie, degne di poca nota e riporta onore a color che le hanno intraprese. Soprattutto, le racconta molto bene: ha uno stile molto piacevole, un linguaggio vibrante e, soprattutto, forbito.
La sua vita, poi, è quella di un viaggiatore, come si definisce nel suo sito: ha iniziato lavorando in Uganda, poi ha intrapreso la via del giornalismo ed era in Irlanda ai tempi del Bloody Sunday, nelle Falklands ai tempi dell’invasione da parte dell’Argentina, è stato ad Hong Kong ed ha viaggiato nei più remoti avamposti dell’ex Impero Britannico per rendere conto di ciò che ne è rimasto. Insomma, sembra difficile conciliare questi due aspetti: l’avventuriero ed il ricercatore. Eppure sembrano coesistere perfettamente, ne è la prova la doppia natura delle sue opere: in parte accurate ricerche nel passato di personaggi e/o eventi, in parte incredibili resoconti di viaggio.







SIMON WINCHESTER: AN ADVENTURER WITH THE TRAVELING BONE
Even if he’s recently become an American citizen, he was born in London and studied in the UK but, above all, he has written a lot on ‘things British’. His passion for history is clear from his search for the origins of things, his curiosity for the people who contributed in very special ways to the creation of something, who had new ideas and fought against the odds to make their dreams come true. All this, I think, was the starting point of his writing. Many of his books, indeed, follow those steps, in some way ‘a rebour’: he usually explores figures of men who made great deeds but whose fame has somewhat faded in time. If the name Napoleon –just to refer to my previous post- reminds anyone the historical figure and his deeds, James Murray, William, Smith, Joseph needham, Charkles Dodgson… how many could answer about who they are, today? Yet their fights, their sacrifices –even their contribution to society- were no less than those of the greatest heroes in history. What I like most about Simon Winchester is that he tells about deeds which have often been considered of minor importance, thus bringing honour back to those who undertook them. Above all, he’s very good at storytelling: his style is pleasant, with vibrant and refined language.
His life, then, is the life of a traveller, as he defines himself in his site: his first job was in Uganda, then he started his career as a journalist and was in Ireland during the Bloody Sunday, he was in the Flakland Islands during the Argentine invasion, he has been to Hong Kong and has travelled to the remotest outposts of the British Empire to see what was left of it.  In short, there are two apparently contrasting aspects of his personality: the traveller and the researcher. Yet, they perfectly coexist and the result is a series of dual-natured books: in part careful research in the past of historical figures or events, in part travelogues.